On parle du cas du G et de sa prononciation devant i, e, we et wi et de sa palatisation, quelques indications aussi sur la prononciation du ch et de ses "chochotisations", un point, enfin sur les mutations spirantes (k -- c'h) Setu ///Voici/// Seriñ ///Fermer/// Sakod ///Poche/// Sikour ///Aide, secours/// Sitr ///cidre/// Soñjal ///penser/// Chom ///Rester/// KLT -- Ar C'hLT Ar plac'h ///la fille/// Kenavo deoc'h
Révision de la prononciation du zh en breton, on parle aussi de la fonction du tilde, de la prononciation des terminaisons añ, eñ, iñ et de la formation du pluriel Kozh ///vieux/// Seizh ///sept/// Kaniñ, kañal ///Chanter/// Debriñ ///Manger/// Deskiñ ///Apprendre/// Eñv ///il/// Neñv ///Ciel/// Preñv, preñved ///ver, des vers/// Mignon ///Ami/// Ognon ///Oignon/// Bazailhat ///Bailler/// Tailhoù ///Impôts/// Tailhanter ///Percepteur/// Skoilh ///Ecueil/// Tagnous ///Teigneux/// Alfabet, lizherenneg ///Alphabet///
La prononciation des lettres diffère selon les langues , ce qui nous amène à parler du breton mais aussi de l'allemand, de l'italien, du gallois... Son ///son/// Sonn ///droit/// Soniñ ///jouer de la musique/// Soner ///musicien/// Sonenn ///chanson/// Den ///homme/// Tenn ///tendu/// Un den braz ///un homme grand/// Me a zo deus Bro Dreger Klas ///classe/// Plas, plasenn ///place/// Chas ///des chiens/// Noz ///nuit/// Deiz, deizioù ///jour, jours/// Ur fest-noz eo
On termine la pronociation des lettres de l'alphabet et on parle des combinaisons de lettres et du fameux tilde ! Nevez ///Nouveau/// Ar C'hastel-nevez ///Chateau-Neuf/// An avel ///le vent/// An naer ///le serpent/// Ar bleiz ///le loup/// Me aroy ///je donnerai/// Me a yay ///j'irai/// Dilhad ///vêtements/// Familh ///famille/// Soniñ ///jouer de la musique/// Puñs ///puits/// Dañs ///danse/// Kreñv ///fort/// Biñs, ar viñs ///escalier en colimaçon/// Ur loen doñv ///un animal domestique/// Steuñv ///plan///
Et l'on reparle du tilde, des lettres doubles, des combinaisons de voyelles et l'on apprend à prononcer les sigles en breton Ar pal, me fal ///le but, mon but/// He fal a zo fall ///Son but est mauvais/// Ur gall ///un français/// Frañsez ///français/// Galleg ///français (langue)/// Koll ///perdre/// Taol, taolioù ///table, tables/// Maez, maezioù ///campagne, campagnes/// Leur ///aire à battre/// Breur ///frère/// Skeul ///échelle/// BAS, Bodadeg ar sonerion ///L'assemblée des sonneurs///
Il est question de la Basse-Bretagne, des limites linguistiques et des dialectes Ar yezh ///la langue/// Ur rannyezh ///Un dialecte/// Ar leoneg a zo ur rannyezh ///Le leonard est un dialecte/// Breizh-izel ///Basse-Bretagne/// Breizh-uhel ///Haute-Bretagne/// Divyezh ///Deux langues/// Ar penn ///La tête/// Penn ar bed ///Finistère/// Ur skol divyezh, ur skol divyezheg ///Une école à deux langues/// Ur skol divyezheg a zo ba Pondi
Pas de Q, ni de X en breton ! On prononce avec Albert l'alphabet latin et on apprend à combiner certaines lettres ensemble. Ar c'herneveg Ar c'hi ///le chien/// Ar c'hazh ///le chat/// Merc'hed ///filles/// Ar bouc'h ///le bouc/// Ar bed ///le monde Un dañser, un dañsour ///un danseur/// Brezhoneger, brezhonegour***
On continue à prononcer en breton l'alphabet et on palatalise et on apprend même quelques mots en arabe ! Kig ///viande/// Un tammig ///un petit morceau/// Tammigoù ///petits morceaux/// Bugale ///enfants/// Bara ///pain/// Labour ///travail/// Gwall amzer ///mauvais temps/// Gwashoc'h eo ///C'est pire/// Had ///semence/// Halen, holen ///sel/// Mamm ///maman/// Chom ///rester/// Kromm ///courbe/// Lamm ///saut/// Lammat ///sauter/// Lamet ///enlever/// Kan ar bobl ///le chant du peuple, nom d'un grand rassemblement de chanteurs, musiciens et conteurs/// Kann ///bagarre/// Gwenn kann Loar gann ///pleine lune///
Et l'on reparle des suffixes -eg et -ieg, on continue aussi à apprivoiser les mutations Pemdezieg ///journalier, quotidien/// Sizhunieg ///hebdomadaire/// Bloazieg ///annuel/// Bloavezh ///année/// Bloaz, ble ///an/// Radio Kreiz Breizh Kreiz ///(m) milieu///, Ar c'hreiz ///le milieu/// Kreizenn ///(f) centre/// Ar greizenn ///le centre/// Ur c'hazh kozh ///Un vieux chat/// Kozh den ///Vieil homme///