Cours de breton avec Albert

Radio Bro Gwened

Lien copié dans le presse papier.

Cours n°203

Cours n°203

18/11/2023

On apprend, on demande, et on fait muter les verbes avec les mutations mixtes (Kemmadurioù kemmesket)
Deskiñ, deski : Apprendre - Goulenn : Demander - Penaos ?: Comment - Evel : Comme - Evel rezon - Deskadurezh : Education - Un den deskad : Un homme instruit - Deskidi : Des (gens) instruits - Deskard : Apprenti - Ofis : Office - Titour : Renseignement - Feson : Façon - Ur galon : Un coeur - Touristerezh : Tourisme - Goulakaat : Supposer
Desket 'm eus brezhoneg - Brezhoneg 'm eus desket - Brezhoneg en deus desket Youenn en deus desket brezhoneg - Youenn a zo e teskiñ brezhoneg - Penaos ho peus desket brezhoneg ? Desket 'm eus brezhoneg a vihanig get ma zud - Desket 'm eus en ur staj - Desket 'm eus er skol
Bout ez eus meur a feson da envel an dragon- E meur a lec'h, meur a feson e vez entanet ur galon
An tourist a zo e (o) c'houlenn titouroù e ofis an touristerezh - Goulakaat a ran eman an tourist-se ur saoz


Cours n°202

Cours n°202

17/11/2023

Méditation, recueillement et promenade au menu de cette initiation au breton et on conjugue et on mute les verbes
Prederiañ : Méditer (sens philosophique)- Meveriañ : Méditer (sens spirituel) - En em brederiañ : Se recueillir - Manac'h : Moine - Menec'h : Moines - Ar venec'h : Les moines - Manati : Monastère - Enez : Île - Bale : Se promener - Barbotal : Bavarder - Gober un dro vale : Faire une promenade - Deskiñ : Apprendre - Ar veveriadur : La méditation - Bemdez : Chaque jour - Eveljust : Naturellement
Ar manac'h a zo en e vanati - Ar manac'h a zo e veveriañ en e vanati - E veveriañ en e vanati ema ar manac'h - E kreiz ar veveriadur ema -
Yannig ha Nolwenn a zo e vale, barbotal a raont en ur vale - En ur vale e varbot Yannig ha Nolwenn -
Youenn a zo e(o) teskiñ brezhoneg - Ec'h ober petra ema Youenn ? E(O) teskiñ brezhoneg ema - Dre ar radio ema e teskiñ brezhoneg ? Dre pe radio ema e teskiñ brezhoneg ? Dre Radio Bro Gwened, eveljust !


Cours n°201

Cours n°201

17/11/2023

Nous poursuivons notre étude des verbes en K et nous conjuguons le verbe Kanal, Kaniñ (chanter)
Kaniñ, kanal, kanañ : Chanter - Soniñ : Sonner - Kanenn, kanaouenn, sonenn : Chant - Un enbroad : Un immigré - An enbroidi : Les immigrés - Un divroad : Un émigré - An divroidi : Les émigrés
Nolwenn a gan e brezhoneg - Kanal a ra Nolwenn e brezhoneg? Ya, e brezhoneg e kan Nolwenn - E pe yezh e kan Nolwenn ? E brezhoneg e kan - Kanal a ra Nolwenn e Kan ar Bobl pep ble -
E Kan ar bobl e ganan - E Kan ar Bobl e ganes - E Kan ar Bobl e gan - E Kan ar Bobl e kanomp - E Kan ar Bobl e kanit - E Kan ar Bobl e kanont -


Cours n°200

Cours n°200

16/11/2023

Ni a gomz brezhoneg get Albert ha ne gomzomp ket get Yannig
Komz : Parler - Kaozeal : Causer - Aes : Facile - Diaes : Difficile - Diaester, diaesterioù : Difficulté, difficultés - Furchal : Fouiller - Kompren : Comprendre - Komprenus : Compréhensif - Komprenadus : Compréhensible - Lavar : Dire - Dilavaradus : Indicible - Analiñ : Respirer - Analadus : Respirable - Dianaladus : Irrespirable - Magiñ : Nourrir - Magus : Nourrissant - Doujañ : Respecter - Doujus : Respectueux - Klevout : Entendre - Klevadus : Audible - Gwelout : Voir - Gweladus : Visible - Skuizh Fatigué - Skuizhus : Fatiguant - Kuden : Problème
Me a gaoze brezhoneg : Je parle breton - Youenn ne gomz ket brezhoneg : Youenn ne parle pas breton - Ne gompren ket brezhoneg : Il(elle) ne comprend pas le breton - Youenn a gompren mes ne gomz ket : Youenn comprend mais ne parle pas - Ne vehe ket gwerzhet e brezhoneg ! : On ne le vendrait pas en breton ! - Alies e komz Yannig brezhoneg - Kompren a ra un tammig - Pe yezh e komz Yannig ? - Ar guden-mañ n'eo ket komprenadus : Ce problème-là n'est pas compréhensible - Ar frasen-mañ a zo dikomprenadus : Cette phrase-là est incompréhensible


Cours n°199

Cours n°199

16/11/2023

Ni a gomz brezhoneg, nous parlons breton !
Bugul, Bugale : Enfant, enfants - Krouadur, krouadurion : enfant, enfants (jeune) - Ur c'hrouadur : Un jeune enfant - Ar grouadurion : Les jeunes enfants - Bugulez : Bergère - Ar bugul tredan : Le berger électrique - Tredan : Electricité - Ar gerent : Les parents - Karant, Kerent : Parent, Parents - Ur c'harent skolidi : Un parent d'élèves - Kompren : Comprendre - Komz, kaoz, kaozal : Parler - Froudus, riel : Couramment -' Riell : Verglas - Adarre, en-dro : De nouveau, de retour
Yannig a gomz brezhoneg riel : Yannig parle breton couramment - Riell a zo àr an hent : Il y a du verglas sur la route - Ni gomzo brezhoneg adarre : Nous parlerons breton de nouveau


Cours n°198

Cours n°198

16/11/2023

On parle de la transmission de la langue, des différentes prononciations selon les terroirs et de l(importance de l"accent tonique
Ar yezh : La langue - Ar brezhoneg : Le breton - Iaith : Langue en gallois - Yeth : Langue en cornique - Treuzkas : Transmettre - Trawalc'h : Assez - Setu : Voilà - Ledan : Large - Ledander : Largeur - Evel : Comme
Ar c'herneveg a zo ur yezh Kelteg "vel ar brezhoneg : Le cornique est une langue celtique comme le breton
An tad hag ar vamm a dreuzkas o yezh d'o bugale


Cours n°197

Cours n°197

16/11/2023

On poursuit notre étude des verbes et de leurs mutations. Aujourd'hui les vernes débutant par P et T
Predek : Prêcher - Ur predek : Un prêche - An Aviel : L'évangile - Ilis : Eglise - Troiñ : Tourner, traduire - Treuzkas : Transmettre - Jubennour : Interprète - Jubenniñ : Interpréter - Ur saoz : Un anglais - Saoznek : Anglais (langue) - An troer : Le traducteur - Troidigezh : Traduction - Yezh, yezhoù : Langue, langues
Ar beleg a bredek an aviel en ilis - E-menn e predek ar beleg ? En ilis e predek - Petra a bredek ar beleg ? An aviel a bredek -
Ar jubennour a dro brezhoneg e (ba) galleg ha galleg ba brezhoneg - Troiñ a ra ar jubennour brezhoneg ba galleg - Alies e tro ar jubennour brezhoneg e galleg - Ar jubennour en deus groeit un droidigezh - An tad hag ar vamm a dreuzkas o yezh


Cours n°196

Cours n°196

15/11/2023

On parle politique et on va à la messe, on utilise des verbes commençant par P T K M D G Gw pour s'habituer aux mutations
Prezeg : Discourir - Predeg : Prêcher - Un den : Un homme - Prezegenn, ur brezegenn : Discours, un discours - Prezegeniñ da : Discourir, aranguer - Ar politik : La politique - Politikel : Politique (relatif à la politique) - Politikerezh : politique (dans le sens de l'action) - Beleg : Prêtre - Oferenn : Messe - E-pad, e-doug : Pendant, durant - Abad : Pendant (toute la durée de) - Ur sarmon : Un sermon - Ar gadoer bredeg : La chaire
An den politikel a ra ur brezegenn - An den politikel a brezeg - Ar beleg a bredeg e-pad an oferenn - Epad an oferenn e predeg ar beleg - Ar beleg a ra ur sarmon


Cours n°195

Cours n°195

15/11/2023

Et on révise nos verbes, leurs conjugaisons au présent à la forme impersonnelle, personnelle ou progressive et au participe passé. Cela nous amène à faire des mutations
Gwarantiñ : Protéger - Un neizhiad : une nichée (contenu d'un nid) - Klasker : Chercheur - Goriñ : Chauffer
Ar gouelan a warant e neizh - Gwarantiñ a ra ar gouelan e neizh : Le goéland protège son nid
Plaviñ a ra ar gouelan a-us d'ar mor - Ar gouelan a blav - Pesketa ar gouelan er mor - Er mor e pesketa ar gouelan - Ar gouelan a dap pesked - Pesked a glask er mor - Ar gouelan a gav pesked e porzh pesketa - Ar gouelan a vag e re vihan - Ar gouelan a vev e bord ar mor - Ar gouelan a zozv uioù - Ar gouelan a warant e re vihan
Plavet en deus - Pesketaet en deus - Troiataet en deus - Tapet en deus - Klasket en deus - Kavet en deus - Maget en deus - Bevet en deus - Dozvet en deus - Gwaret en deus
Goret ho peus ar forn : Vous avez chauffé le four


Cours n°194

Cours n°194

15/11/2023

Pas d'omelettes sans oeufs mais pas de breton sans ZH, on s'entraîne à bien prononcer ce qui fait la saveur du vannetais
Dozviñ : Pondre - Goriñ : Couver - Un neizh : Un nid - Ar yar : La poule - Un enez, un enezenn : Une île- An treizh kozh : Le vieux passage
Dozviñ a ra ar gouelan uioù - Ar gouelan a zozv uioù - Uioù a zozv ar gouelan : Le goéland pond des oeufs
Ar gouelan a c'hor e uioù en e neizh : Le goéland couve ses oeufs dans son nid - E uioù a c'hor ar gouelan - En e neizh e c'hor e uioù - Goriñ a ra ar gouelan e uioù
Sezh pe eizh neizh e kreiz Breizh pe en treizh kozh
Me 'm eus ur yarig wenn e c'horiñ en un enezenn e kreiz ar mor ha hi a lar ne savo ket ken na vo bras eil he pousined


Première Précédent Suivant Dernière