Korea ar Su, Alamagn, Ukraina… Hiziv an deiz e teu tud eus broioù a bep seurt evit deskiñ brezhoneg. Ul liesseurted a zegas pinvidigezhioù e-leizh d’ar vro. A-hed ar stirad « Lies », dizoloit istorioù tud bet ganet en estrenvro hag o deus divizet deskiñ brezhoneg hag en em staliañ er vro.
Corée du Sud, Allemagne, Ukraine… Aujourd’hui des personnes venues de pays très variés apprennent le breton. Une multiplicité qui apporte au territoire une richesse et une ouverture sur le monde. Au fil des épisodes de la série de podcast « Lies » ou « Multiple », faites la connaissance de six personnes nées à l’étranger et qui ont un jour décidé d’apprendre le breton et de s’installer en Bretagne.
Ecoutez notre bande-annonce.
Animation, montage et réalisation : Aziliz Peaudecerf
Illustration : Céline Fonteneau
Ur yezh hag ur sevenadur a cheñch hervez an endro. Er familh Konan ez eo ar pempvet rummad a vrezhonegerien hag a vrezhonegerezed o tiwan er C’hebek. Goude 70 vloaz, peseurt liammoù ha diforc’hioù zo etre ar sevenadur breton treuzkaset en ur familh er C’hanada hag an hini treuzkaset e Breizh ? « Breizhiz er C’hanada » zo ar podkast a dreuz Meurvor Atlantel da gontañ deoc’h istor ar Vretoned divroet d’ar C’hanada, abaoe ar bloavezhioù 1950.
Une langue et une culture évoluent en fonction de l’environnement. Dans la famille Connan, c’est la cinquième génération de bretonnants et bretonnantes qui est en train de voir le jour au Québec. Après 70 ans, quels liens et différences y a-t-il entre cette culture bretonne transmise dans une famille au Canada et celle qui l’est en Bretagne ? « Des Bretons au Canada », c’est le podcast qui vous fait traverser l’Atlantique à la rencontre des Bretons qui ont émigrés au Canada, depuis les années 1950.
Animation, montage et réalisation : Aziliz Peaudecerf
Recherches : Aziliz et Hervé Peaudecerf
Merci à Kristian Braz de nous avoir confié l’enregistrement de Jakez Konan.
Petra a zeu da vezañ ar brezhoneg er C’hanada ? Nebeud a Vretoned degouezhet er bloavezhioù 1950 o deus treuzkaset ar yezh d’o bugale. Goude an Eil Brezel-bed ne oa ket gwelet mat ar yezh. Ur familh he deus dalc’het da vont hag hiziv c’hoazh e tesk bugaligoù ar familh-se brezhoneg. Er pevare rann-mañ e reomp anaoudegezh gant ur vamm hag he merc’h prest da lakaat tout o energiezh da dreuzkas ar yezh. « Breizhiz er C’hanada » zo ar podkast a dreuz Meurvor Atlantel da gontañ deoc’h istor ar Vretoned divroet d’ar C’hanada, abaoe ar bloavezhioù 1950.
Que devient de la langue bretonne au Canada ? Peu de Bretons arrivés dans les années 1950 l’ont transmise. Il faut dire qu’après à la Seconde Guerre mondiale, la langue était mal vue. Pourtant, une famille a continué de la transmettre et aujourd’hui encore les arrière-petits-enfants apprennent le breton. Dans ce quatrième épisode, nous faisons connaissance avec une mère et sa fille dévouées à la transmission de la langue. « Des Bretons au Canada », le podcast qui vous fait traverser l’Atlantique à la rencontre des Bretons qui ont émigré au Canada, depuis les années 1950.
Animation, montage et réalisation : Aziliz Peaudecerf
Recherches : Aziliz et Hervé Peaudecerf
Merci à Kristian Braz de nous avoir confié l’enregistrement de Jakez Konan.
E 1951 e oa bet savet Unvaniezh ar Vretoned er C’hebek. Bep bloaz e veze lidet ganto gouel Sant-Erwan, aozet festoù-noz ha savet ur gazetenn anvet «An amzer » er bloavezhioù 1970 zoken. Er rann-mañ e splujomp e-barzh dielloù ar gazetenn hag eñvorennoù izili zo, da gontañ istor ar gevredigezh.
« Breizhiz er C’hanada » zo ar podkast a dreuz Meurvor Atlantel da gontañ deoc’h istor ar Vretoned divroet d’ar C’hanada, abaoe ar bloavezhioù 1950.
En 1951, l’union des Bretons du Québec est créée. Chaque année, les Bretons expatriés se retrouvent pour la Saint-Yves, des festoù-noz et lancent même dans les années 1970 un journal intitulé « An amzer ». Dans cet épisode, nous plongeons dans les archives du journal et dans la mémoire de ses anciens membres, pour raconter l’histoire de cette association.
« Des Bretons au Canada », le podcast qui vous fait traverser l’Atlantique à la rencontre des Bretons qui ont émigré au Canada, depuis les années 1950.
Animation, montage et réalisation : Aziliz Peaudecerf
Recherches : Aziliz et Hervé Peaudecerf
Merci à Kristian Braz de nous avoir confié l’enregistrement de Jakez Konan.
Splujomp e Montréal ar bloavezhioù 1950, ur gêr vihan c’hoazh met o kreskiñ buan. Ar Vretoned divroet a gav tamm-ha-tamm o flas : klask ul labour, ur skol evit ar vugale, un ti…« Breizhiz er C’hanada » zo ar podkast a dreuz Meurvor Atlantel da gontañ deoc’h istor ar Vretoned divroet d’ar C’hanada, abaoe ar bloavezhioù 1950.
Plongez dans le Montréal des années 1950, la ville est encore petite mais grandit vite. Nos émigrants bretons trouvent progressivement leur place dans ce nouveau pays : chercher un travail, une école pour les enfants, une maison…« Des Bretons au Canada », le podcast qui vous fait traverser l’Atlantique à la rencontre des Bretons qui ont émigré au Canada, depuis les années 1950.
Animation, montage et réalisation : Aziliz Peaudecerf
Recherches : Aziliz et Hervé Peaudecerf
Merci à Kristian Braz de nous avoir confié l’enregistrement de Jakez Konan.
Goude an Eil Brezel-bed e tivroas kalz Bretoned pe vefe da Bariz, da New-York pe da Vontréal. Spi o doa da gavout ur vuhez welloc’h du-hont. Er bloavezhioù 1950 e erruas kalz anezho er C’hanada. Er rann gentañ e heuliomp ur familh eus al lestrañ betek ma voe staliet e Montréal. « Breizhiz er C’hanada » : ar podkast a dreuz Meurvor Atlantel da gontañ deoc’h istor ar Vretoned divroet d’ar C’hanada, abaoe ar bloavezhioù 1950.
Après la Seconde Guerre Mondiale, de nombreux Bretons quittent la Bretagne pour Paris, New-York ou Montréal. Ils ont espoir de trouver là-bas une vie meilleure. Dans les années 1950, ils sont beaucoup à débarquer au Canada. Dans ce premier épisode, nous suivons une famille de son embarquement sur un navire à son installation à Montréal. « Des Bretons au Canada », le podcast qui vous fait traverser l’Atlantique à la rencontre des Bretons qui ont émigré au Canada, depuis les années 1950.
Bonne écoute.
Animation, montage et réalisation : Aziliz Peaudecerf
Recherches : Aziliz et Hervé Peaudecerf
Merci à Kristian Braz de nous avoir confié l’enregistrement de Jakez Konan.
« Breizhiz er C’hanada », ar podkast a dreuz Meurvor Atlantel da gontañ deoc’h istor ar Vretoned divroet d’ar C’hanada, abaoe ar bloavezhioù 1950. Deomp da heul ar familhoù divroet gant ar spi da gavout ur vuhez welloc’h du-hont. A-hed ar stirad e vezo heuliet o istor evit klask kompren petra a zeu da vezañ an identelezh hag ar sevenadur breton er C’hanada hiziv an deiz.
« Breizhiz er C’hanada » ou « Des Bretons au Canada », c’est le podcast qui vous fait traverser l’Atlantique à la rencontre des Bretons qui ont émigré au Canada, depuis les années 1950. Au fil des épisodes, nous partons à la rencontre de familles qui ont décidé de quitter leur terre natale dans l’espoir d’une vie meilleure là-bas. Tout au long de la série, nous suivons leur histoire pour tenter de comprendre ce que deviennent aujourd’hui l’identité et la culture bretonne au Canada.
Animation, montage et réalisation : Aziliz Peaudecerf
Recherches : Aziliz et Hervé Peaudecerf
Merci à Kristian Braz de nous avoir confié l’enregistrement de Jakez Konan.
Illustration : Céline Fonteneau
"Eus ur remziad d'egile" " a gas ac'hanoc'h war hentoù breizh da eskemm gant an dud o deus stourmet evit ma chomfe bev hor yezh deus mae 1968 da hiziv an deiz. Er pempvet rann-mañ e kont deomp an dud klevet er rannoù pasaet penaos eo cheñchet stad ar yezh deus ar
bloavezhioù 1970 da hiziv an deiz.
« Eus remziad d’egile » ou « D’une génération à l’autre » c’est le nom de la première série de podcast en breton du Mur des podcasts de Ouest-France. Cette série vous plonge dans la lutte pour redonner à la langue bretonne une place de mai 1968 à aujourd’hui. Dans ce cinquième et dernier épisode on fait le point sur l’état de la langue aujourd’hui avec tous les militants que vous avez découvert tout au long de la série.
Bonne écoute.
Enregistrement, réalisation et montage : Aziliz Peaudecerf
Crédit logo : Céline Fonteneau/ Ouest-France
Crédit musique : Universal Production Music
"Eus ur remziad d'egile" a gas ac'hanoc'h war hentoù breizh da eskemm gant an dud o deus stourmet evit ma chomfe bev hor yezh deus mae 1968 da hiziv an deiz. Er pevare rann-mañ e kaozeomp deus krouidigezh ar skolioù Diwan hag an hentennoù Divyezh ha Divaskell.
« D’une génération à l’autre » c’est le nom de la première série de podcast en breton du Mur des podcasts de Ouest-France. Cette série vous plonge dans la lutte pour redonner à la langue bretonne une place de mai 1968 à aujourd’hui. Dans ce quatrième épisode on vous raconte la création des écoles en langue bretonne : Diwan, Divyezh et Divaskell.
Enregistrement, réalisation et montage : Aziliz Peaudecerf
Crédit logo : Céline Fonteneau/ Ouest-France
Crédit musique : Universal Production Music
"Eus ur remziad d'egile" a gas ac'hanoc'h war hentoù breizh da eskemm gant an dud o deus stourmet evit ma chomfe bev hor yezh deus mae 1968 da hiziv an deiz. En trede rann-mañ e kaozeomp deus an emsav sevenadurel breizhad er bloavezhioù 1970.
« D’une génération à l’autre » c’est le nom de la première série de podcast en breton du Mur des podcasts de Ouest-France. Cette série vous plonge dans la lutte qui a redonné une place à la langue bretonne entre mai 1968 à aujourd’hui. Dans ce troisième on parle de la révolution culturelle et musicale qui frappe la Bretagne dans les années 1970.
Enregistrement, réalisation et montage : Aziliz Peaudecerf
Crédit logo : Céline Fonteneau/ Ouest-France
Crédit musique : Universal Production Music